СЛОВАРЬ

некоторых горских, казачьих и других трудных
для понимания слов и выражений, встречающихся
в кавказских произведениях Л.Н.Толстого


В середине XIX века многочисленные племена на Кавказе говорили на собственных языках и наречиях. При общении между собой они чаще всего употребляли одно из наречий тюркского языка, в частности кумыкское.
Кроме того, в межплеменной язык входили слова из языков и наречий арабского, турецкого, персидского, аварского, чеченского, черкесского, ногайского и др. Казачья лексика изобиловала местными словами и заимствованиям из языков горцев.

 

Абаз — ходившая на Кавказе восточная серебряная монета.

Абрек — беглый горец, разбойник.

Адат — обычай, неписаный закон у горцев.

Айя — да.

Алейкум-селям — ответное приветствие.

Аманат — заложник.

Ана — мать.

Анадысь — намедни.

Aнa сени — горское ругательство.

Анджимах — праздник весны.

Арба — двухколесная повозка.

Атлар — лошадь.

Аул — село, деревня.

 

Байгуш — бедняк, нищий.

Банник — щетка для чистки орудийного ствола.

Бар — есть, имеется.

Баранчук — ребенок.

Башлык — суконный капюшон.

Бек — старшина, горский феодал.

Бешмет — стеганый полукафтан, у женщин служил верхней одеждой, у мужчин надевался под черкеску.

Бисмилля хиррах мани ррахил ( или: Бисмилляхи ррахмани ррахим) — молитвословие, стоящее в начале каждой суры Корана (т. е.: во имя Бога всеми­лостивейшего).

Бомбардир — старший солдат в орудийном расчете.

Булур — т. е. будет.

Бурка — плащ или накидка из войлока с прядями козьей шерсти.

Буттай — отец.

 

Ветлеватый — ветвистый.

Вука — коллективные работы.

 

Гирекма — т. е.: можно ли.

Грядка — боковой край саней.

Гу — молитвословие (О Ты, Который Есть).

Гурда — особо ценимое на Кавказе оружие.

Гяур — презрительное название иноверца у мусульман.

 

Давар — вечерние чтения Корана в мечети.

Далай — припев к песне.

Данкнуть — звукоподражательное обозначение выстрела.

Джаваат — совет старейшин.

Джигит — искусный наездник, воин (с оттенком похвалы).

Джин — добрый или злой дух.

Докторальный — наставительный.

Духан — кавказская харчевня.

 

Егеря — солдаты стрелковых полков.

Единорог — род пушки.

 

Жид — иудей; израильтянин. В ответ на письмо М. Г. Рабкина (2 января 1910 г.) Толстой писал: «Слово жид, juif , Judе, Jew не имеет по существу никакого иного значения, как определе­ние национальности, как француз и т. п. Если же слово это, к сожалению, получило в последнее время какое-то оскорби­тельное значение, то мною ни в каком случае не могло быть употребляемо в этом значении» (Толстой Л. Н. Полн. собр. соч., т. 3, с. 337).

 

Закат — десятая часть урожая, жертвуемая в мечеть и в пользу бедных.

Замордовать — затравить (на охоте).

Зарьять — задохнуться, надорваться с перегону (о борзой собаке).

Затыльник — задняя часть орудия с приспособлениями для наводки.

3икр(а) — молитвословие.

Значок — кусок цветной материи, прибитый к древку, что-то вроде знамени у горцев.

 

Имам — мусульманский владыка, соединяющий в своем лице высшую духовную и светскую власть.

Иок — нет.

Истихар-намаз — особая молитва, к которой Шамиль при­бегал, когда сомневался; состояла в загадывании: если при­снится что-либо белое или зеленое, дело можно начинать, если черное или красное, надо отложить дело.

 

Кадий — духовное лицо, исполняющее обязанности судьи.

Казакин —кафтан на крючках, со сборками на груди и стоячим воротником.

Каймак — густые сливки или молоко, томленные в печи.

Карга — коряга, суковатый пень, целое дерево с корнями, снесенное водой.

Каюк — плоскодонка (лодка).

Квадрант — артиллерийский прибор.

Коробчить, или карабчить — воровать, обманывать.

Кошкильды, или хошгельди — «здравия желаем, мир вам» (объяснение Толстого).

Коран — священная книга мусульман.

Крючки— крюковые ноты, по которым пели в Московском государстве, а позже у старообрядцев.

Кумган — высокий медный кувшин с носиком и крышкой.

Кунак — друг.

Кура — метель, буран.

Курбан-Байрам — один из главных мусульманских праздников.

Курпей — овечья шкура; здесь — верх папахи.

 

Ладанка — маленькая сумочка с ладаном или иконкой, которую носили на груди вместе с крестом.

Ламорой — презрительное название у чеченцев — жителей гор — людей, живущих на равнинной плоскости.

Лапаз, или лабаз — сарай, навес, помост на столбах или деревьях.

Ливер — насос для вина.

Линейный казак — станичник, служащий в пограничном полку (на крепостной линии).

Локтать — лакать.

Лыча, или алыча — мелкая круглая слива.

Ляилаха илла ллах — молитвословие (т. е.: нет бога, кроме Бога).

 

Марушка — женщина, жена.

Маштак — малорослая лошадь.

Милиционеры — горцы, сражавшиеся в кавказскую войну на стороне русских.

Минарет — башня, возвышающаяся над мечетью.

Монет — монета, металлический рубль.

Морифат — высшая степень религиозного духовного совершенства (ислам.).

Мунафик — неискренний, лицемерный мусульманин.

Муталим — ученик муллы.

Муэдзин — служитель мечети, призывающий с минарета верующих к молитве в определенные часы.

Мюрид — послушник, «искатель истины». «Слово мюрид имеет много значений, но в том смысле, в котором употреблено здесь, значит что-то среднее между адъютантом и телохранителем» (объяснение Толстого).

Мюршид — руководитель мюрида.

 

Наиб — «Наибами называют людей, которым вверено от Шамиля какая-нибудь часть управления» (объяснение Толстого).

Цамаз— повседневная молитва мусульман, совершаемая пять раз в сутки.

Натруска—сосуд, из которого сыпали порох на полку старинного ружья.

На хабар — т. е.: что нового?

Ноговицы — куски сукна или кожи, охватывающие икры и голень и застегивающиеся сбоку.

Нуда — гнус, мошки, комары, оводы.

Нукер — служитель, телохранитель.

 

Однодворцы — потомки служилых людей (часто дворян), не имевшие больших земельных наделов и занимавшиеся крестьянским трудом.

Озипать, или озепать— сглазить.

Отур — т. е. садись.

Очко — отверстие в артиллерийском снаряде, куда вставлялась трубка, наполненная порохом.

 

Пальник — палка с железными щипцами на конце для фитиля (в артиллерии).

Пешкеш — подарок.

Пильгиши — клецки.

Побочин — возлюбленный.

Погребец — дорожная шкатулка с посудой и провизией.

Подсошки — подставка, на которую опирали ружье при стрельбе.

Похожие — казаки в походе.

Проезд — ход лошади между шагом и бегом.

Прокурат — проказник, шутник, плут.

 

Раина — пирамидальный тополь.

Рамазан — месяц главного поста у мусульман.

Распудрить гранату — приготовить гранату для заряда.

Рацион — здесь: деньги на покупку корма для лошадей.

Рогаль — олень.

Родительское — сорт виноградного вина у казаков.

 

Сакля — хижина.

Сардарь— правитель, командующий войсками (горцы так называли царского наместника Кавказа).

Саубул — «будь здоров» (объяснение Толстого).

Сежа — приспособление для рыбной ловли.

Селям-алейкум—т.е.: привет тебе, здравствуй.

Сераль — дворец.

Серничек — серная спичка.

Скородить — бороновать.

Субалтерн-офицер — офицер, подчинявшийся ротному командиру.

 

Тарикат — религиозное мусульманское учение о подвижниче­ской жизни.

Татары — этим именем в XIX в. назывались многие тюрко-язычные и некоторые иные народности Сев. Кавказа, Средней Азии, Поволжья и др. (у Толстого часто общее название гор­цев-мусульман).

Той — пир с музыкой, песнями и плясками.

Травянка — длинная тыква, из которой делают сосуды для жидкости.

Тулумбас — старинный барабан.

 

Уйде — «дома» (объяснение Толстого).

Улан — мальчик.

Улан-якши — молодец.

Уносы — постромки передней пары при запряжке четверней.

Уставщик — религиозный наставник у старообрядцев-беспоповцев.

 

Фейерверкер — артиллерийский унтер-офицер.

Флинта — ружье (кремневое).

Фурштат —здесь: солдат, причисленный к военному обозу.

 

Xабар-иок — т.е.: нет ничего нового.

Xаджи — почетный титул мусульманина, совершившего паломничество в Мекку.

Xазават, или газават — «священная» война против неверных.

Xинкал — лепешка.

Хобот — рычаг для поворота орудийного ствола.

Xозыри , или газыри — карманчики для ружейных патронов, нашитые на черкеске по обеим сторонам груди.

 

Чакалка — шакал.

Чапра — выжимки, остающиеся после давки винограда.

Чапура — большая чашка для вина у казаков.

Черкеска — верхняя мужская одежда у горцев и казаков, длинный кафтан без воротника, в талию.

Чинара — дерево семейства платановых.

Чистый понедельник — понедельник первой недели велико­го поста, начинающегося непосредственно вслед за масле­ницей.

Чихирь — красное вино домашнего приготовления у казаков.

Чугуре — духовой музыкальный инструмент.

Чурек — лепешка из кукурузной или пшеничной муки.

Шариат — гражданское законодательство, основанное на Коране и других священных мусульманских книгах.

Шелыган — бездельник, шалопай.

Шейх — духовный наставник.

Шиига — шиит, последователь одного из двух главных толков (шиизм и суннизм) мусульманства.

 

Эмджек — молочный брат.

Ягу — см.: Гу.

Якши — т. е. хорошо.

Яхакк — т.е.: о, праведный Боже!

 

(По книге "Л.Н.Толстой, "Кавказские рассказы и повести").

 


К началу страницы


"Хаджи-Мурат"


Лев Толстой

Главная страница