文章

15. 所羅門建造的那個設施可以容納2,000巴特(列王紀上7:26),還是超過3,000巴特(歷代志下4:5)?

分類:澄清聖經中101處的矛盾
發佈於:2011-05-15, 週日

(類型:誤解了作者的用意,或者抄寫錯誤)

翻譯成「容納」和「盛裝」的希伯來語動詞不同與翻譯成「裝滿」的詞;意思可能是那個銅海一般可以容納2,000巴特。但當充滿到它的最大容量時它就會溢出,這個溢出容量是3,000巴特。所以歷代志作者只是提到了能讓銅海像一流動泉水一樣而不是像一靜止水池一樣所需要的水量。這告訴我們完全裝滿銅海需要3,000加侖的水,而通常一般只盛裝2,000加侖的水。

另一種解釋跟前面提到的原理一樣,是書寫2,000的這個希伯來語數字被文士弄混了,把它用表示數字3,000的這個類似字母替代了。

值得注意的是,Shabbir(1998年2月25日在英國伯明翰與Jay Smith辯論時)引用了這個「矛盾」,並補充說如果巴特的直徑有10腕尺的話,那它的周長就不可能是如經文所說的30腕尺(因為用「圓周率」推算它的周長應該是31.416,30腕尺的直徑應該是9.549)

Shabbir幽默地評論說「給我找一個那樣的巴特,我可以在裡面受洗!」但Shabbir並沒有正確地讀懂經文或者說只是自我解嘲。為甚麼呢?因為經文說它有大概8公分厚和一個形狀如百合花的邊緣。所以它取決於你從哪裡開始量度。容器的頂部或底部邊緣,還有裡面或外面的直徑都各不相同;而且還取決於你是在邊緣的頂部量還是在窄點量,你將得到不同的周長。

換句話說,如果有人不怕麻煩製作出一個複製品的話Shabbir也許真可以好好地受個洗!

(Haley pg. 382; Light of Life II 1992:192)

Visitors:
Copyright 2002-2011 @ www.ysljdj.com. All rights reserved.
All forms of copying other than for private use should get written permission from the copyright owner
版权所有,除作私人用途外,转载需得到作者的书面许可。